2014(A) 대수능 영어영역 독해해석
Good news for pet shop owners!
We, ABLE Shipping, have developed the perfect system for shipping fish to
your customers.
We can ship live fish across the nation, and the fish will do just fine.
Are you wondering how we ensure each fish has a safe journey?
Here's the secret.
We pack each one in an oxygen-inflated plastic bag with enough water to
keep the fish relaxed and comfortable.
Furthermore, each bag is wrapped in a cushion and then placed inside a
shipping box.
Your fish will enjoy the journey all the way to your customers' front
doors.
Call us at 1-800-456-4959 or e-mail us at fishlove@ableshipping.com, and
you'll see how it works.
애완동물 가게 주인들을 위한 희소식이 있습니다!
저희 ABLE Shipping이 물고기를 여러분의 고객들에게 운송해 줄 수 있는 완벽한
체계를 개발했습니다. 저희는 전국으로 살아있는 물고기를 운송할 수 있고, (그래도) 물고기는 괜찮을 겁니
다. 저희가 어떻게 각각의 물고기의 안전한 이동을 보장하는지 궁금하신가요?
여기에 비밀이 있습니다. 저희는 물고기를 느긋하고 편안하게 할 정도로 충분한 물을 담은, 산소가 충전된 비
닐봉지 안에 각각의 물고기를 포장합니다. 게다가, 각각의 봉지는 쿠션으로 싸여 운송 상자 안에 놓입니다. 여러분의 물고기는 여러분의 고객들의 현관에 도착할 때까지 줄곧 이동을 즐기게 됩
니다. 1-800-456-4959로 전화를 주시거나 fishlove@ableshipping.com으로 이메일을 보
내시면, 여러분은 그것이 어떻게 이루어지는지를 알게 될 것입니다.
In our efforts to be the good child, the uncomplaining employee, or the
cooperative patient, many of us fall into the trap of trying to please
people by going along with whatever they want us to do.
At times, we lose track of our own boundaries and needs, and the cost of
this could be our life, both symbolically and literally.
When we are unable to set healthy limits, it causes distress in our
relationships.
But when we learn to say no to what we don't feel like doing in order to
say yes to our true self, we feel empowered, and our relationships with
others improve.
So don't be afraid to say no.
Try to catch yourself in the moment and use your true voice to say what
you really want to say.
착한 자녀, 불평하지 않는 직원, 협조적인 환자가 되려고 노력할 때, 많은 이들은
(다른) 사람들이 우리가 하기를 바라는 것은 무엇이든 동조함으로써 그들을 기쁘게
하려고 애쓰는 함정에 빠진다. 때때로 우리는 자신의 영역과 욕구를 잊어버리는데, 이러한 것에 대한 대가는 상징
적으로, 그리고 말 그대로 우리의 삶이 될 것이다. 건전한 한계를 설정할 수 없을 때, 그것은 우리의 관계에 고통을 야기한다. 하지만 우리가 진정한 자아에 대해 '예'라고 말하기 위하여 하고 싶지 않은 일에 대
해 '아니오'라고 말하는 것을 배우게 된다면, 자신에게 자율권이 있다고 느끼게 되며
다른 사람들과의 관계는 좋아진다. 그러므로 '아니오'라고 말하는 것을 두려워하지 마라. 그 순간에 하던 말을 급히 멈추고 정말 말하고 싶은 것을 말하는 진실한 목소리를
내기 위해 애쓰라.
Some people punish themselves when they are under time pressure.
They delete all the games on their PC, they stop going for walks, and they
don't spend time with their friends.
They then have less pleasure in life and less balance ― and their work
performance actually declines.
Break out of this pattern by paying more attention to relaxation and
getting more involved in living when you are under pressure.
Define clear time periods for this: half an hour for a walk, ten minutes to
play a game on your PC, and so on.
Your mind will become more creative during the break, and you will
become mentally fitter.
Free time without feelings of guilt will give you the strength to do
high-quality work in the remaining time.
Furthermore, a certain amount of recreation reduces the chances of
developing stress-related disorders.
어떤 사람들은 시간적 압박을 받고 있을 때 스스로에게 벌을 내린다. 그들은 개인용 컴퓨터에 있는 모든 게임을 삭제하고, 산책하러 나가는 것을 중단하
고, 친구들과 함께 시간을 보내지 않는다. 그렇게 되면 그들은 삶의 즐거움이 줄어들고 균형감이 적어져서 실제로 작업 수행력
은 감소하게 된다. 압박감을 받을 때 휴식에 좀 더 주의를 기울이고 생활에 좀 더 열중함으로써 이러한
방식에서 벗어나도록 하라. 이를 위해 산책하기 위한 30분, 개인용 컴퓨터로 게임하기 위한 10분, 기타 등등과
같이 명확한 시한을 정하라. 휴식 시간 동안 여러분의 정신은 보다 창의적이게 될 것이고 여러분은 정신적으로
보다 건강해질 것이다. 죄책감을 느끼지 않는 자유로운 시간은 여러분에게 남아 있는 시간에 매우 우수한
작업을 해내는 힘을 제공할 것이다. 더 나아가, 어느 정도의 휴양을 갖는 것은 스트레스와 관련된 질환을 발생시킬 가능
성을 줄인다. Large animals are actually less dangerous to hikers than smaller ones.
Common sense tells us that we should avoid tigers, bears, and other large
threatening animals.
But smaller animals are actually more threatening than bigger animals.
To overcome disadvantages of their size, small animals have developed
useful weapons such as poison to protect themselves in the wild.
Each year, only a few people are attacked by tigers or bears, and most of
these incidents are caused by the people themselves.
However, more people are killed by bites from small poisonous snakes
than by these large animals.
Even more people lose their lives from allergic reactions to common bee
stings.
For these reasons, hikers should be careful about small dangerous
creatures.
덩치가 큰 동물들은 더 작은 동물들보다 도보 여행자들에게 실제로 덜 위험하다. 상식에 의하면 우리는 호랑이, 곰, 그리고 다른 덩치가 큰 위협적인 동물들을 피해
야 한다. 하지만 덩치가 더 작은 동물들은 더 큰 동물들보다 실제로 더 위협적이다. 크기의 불리함을 극복하기 위해, 작은 동물들은 야생에서 자신을 보호하려고 독과
같은 유용한 무기를 개발했다. 매년, 소수의 사람들만이 호랑이나 곰의 공격을 받는데, 이러한 사건의 대부분은 사
람들 자신에 의해 야기된다. 하지만, 더 많은 사람들이 이 큰 동물들에 의해서라기보다는 작은 독사한테 물려서
죽는다. 심지어 더 많은 사람들이 흔한 벌 쏘임에 대한 알레르기 반응 때문에 생명을 잃는
다. 이러한 이유 때문에, 도보 여행자들은 작고 위험한 동물들에 대해서 조심해야 한다.
I hope you remember our discussion last Monday about the servicing of
the washing machine supplied to us three months ago.
I regret to say the machine is no longer working.
As we agreed during the meeting, please send a service engineer as soon
as possible to repair it.
The product warranty says that you provide spare parts and materials for
free, but charge for the engineer's labor.
This sounds unfair.
I believe the machine's failure is caused by a manufacturing defect.
Initially, it made a lot of noise, and later, it stopped operating entirely.
As it is wholly the company's responsibility to correct the defect, I hope
you will not make us pay for the labor component of its repair.
3개월 전에 우리에게 공급된 세탁기의 서비스에 대해 지난 월요일에 있었던 우리의
논의를 기억하고 있기를 바랍니다. 그 기계가 더 이상 작동하지 않는다는 사실을 말하게 되어 유감입니다. 만났을 때 합의한 바와 같이 가능한 한 빨리 그것을 수리할 서비스 기사를 보내 주
시기 바랍니 다. 제품 보증서에는 귀사에서 여분의 부품과 재료들은 무료로 제공하지만, 기사의 노동
에 대해서는 비용을 부과한다고 되어 있습니다. 이것은 부당한 것 같습니다. 저는 기계의 고장이 생산 결함에 의해 발생한 것이라고 믿습니다. 처음부터 그것은 많은 소음을 냈으며, 나중에 그것은 완전히 작동을 멈추었습니다. 결함을 고쳐 주는 것은 전적으로 회사의 책임이므로, 수리의 노동력 부분에 대해서
도 그 비용을 우리에게 지불하게 하지 마시기를 바랍니다.
As we all know, it is not always easy to get work done at the office.
There is rarely quiet time during regular business hours to sit and
concentrate.
Office workers are regularly interrupted by ringing phones, impromptu
meetings, and chattering coworkers.
This can be as frustrating for an employee as it is for the employer who
is paying for this nonproductive work time.
Working at home can free you from these distractions, giving you long
blocks of time to focus on your work.
Although your home may present its own problems, too, there are ways
to deal with them.
Your productivity will certainly increase, as will the quality of your work
product.
At the same time, you will get to enjoy the personal satisfaction of
focusing on your work and getting it done.
모두 알다시피, 사무실에서 일을 마치기가 항상 쉽지만은 않다. 정규 근무 시간 중에는 앉아서 집중할 수 있는 조용한 시간이 거의 없다. 사무직원들은 전화벨 소리, 급작스런 회의, 그리고 떠들어대는 동료들 때문에 주기
적으로 방해를 받는다. 이것은 이런 비생산적인 근무 시간에 대해 임금을 지급하는 고용주에게 만큼이나 직
원들에게도 좌절감을 줄 수 있다. 재택 근무하는 것은 이런 방해 요소들을 없애주어, 일에 집중할 수 있는 긴 시간 구
간을 만들어준다. 집에서도 역시 나름대로 문제들이 있겠지만, 그것들을 처리할 방법은 있다. 생산성이 분명히 향상될 것이고, 생산물의 질도 높아질 것이다. 동시에, 집중하여 일을 완성하는 개인적인 만족감도 누릴수 있게 될 것이다.
Modern Pottery Museum
The Modern Pottery Museum exhibits collections of artistic ceramic works.
It also offers information about the history and development of modern
pottery.
Visitors can make their own plates or cups for an additional fee.
Hours*
Weekdays: 9:00 a.m. - 6:00 p.m.
Weekends: 9:00 a.m. - 5:00 p.m.
* The museum is closed on the first Monday of every month.
Fees
General Admission: $5
Children under 12: Free
Pottery Experience: $10
Parking
A parking discount is available to museum visitors.
To receive the discount, visitors must have their parking tickets stamped
at the visitor information desk.
현대 도예 미술관
현대 도예 미술관은 예술적인 도자기 작품을 수집한 것을 전시합니다. 그것은 또한 현대 도예의 역사와 발달에 대한 정보도 제공합니다. 방문객들은 추가 비용을 내면 자신들의 접시와 컵을 만들 수 있습니다. 시간
주중: 오전 9시 ~ 오후 6시
주말: 오전 9시 ~ 오후 5시
* 박물관은 매달 첫 월요일에 문을 닫습니다. 요금
일반 입장: 5달러
12세 미만 어린이: 무료
도예 체험: 10달러
주차
미술관 방문객들은 주차 할인을 받을 수 있습니다. 할인을 받기 위해서, 방문객들은 방문객 안내대에서 주차권 확인 도장을 받아야 합
니다. BECOME A MEMBER OF THE NATURE FOUNDATION
The Nature Foundation is a world-wide organization dedicated to the
preservation of our natural environment.
Help us by joining today, and enjoy all the benefits of membership for
only $50 per year.
Members receive: ∙Our monthly magazine, Nature World, for one year. ∙A weekly newsletter about upcoming events held by the Foundation. ∙Invitations to special lectures on natural history and environmental
science.
Members also get: ∙A 10% discount on books published by the Foundation. ∙A 20% discount on our other magazines like Nature Kids. ∙Discounted admission to national parks.
If you have further questions about membership benefits, please call us at
987-555-4567 or visit our website at www.naturefoundation.org.
The Nature Foundation의 회원이 되세요
The Nature Foundation은 자연 환경 보호에 전념하는 전 세계적인 기구입니다. 오늘 가입하셔서 저희를 도와주시고, 단지 연간 50달러로 회원의 모든 혜택을 누리
십시오. 회원 혜택:
1년간 저희의 월간 잡지 Nature World.
재단이 주최하는 다가 올 행사에 관한 주간 뉴스레터
자연 역사와 환경 과학에 대한 특별 강연회 초대
회원 추가 혜택:
재단에서 발행하는 책의 10퍼센트 할인
Nature Kids와 같은 저희의 다른 잡지의 20퍼센트 할인
국립공원 할인 입장
회원 혜택에 관한 추가 질문이 있으시며, 987-555-4567로 전화를 하시거나 웹사이
트 www.naturefoundation.org.를 방문해주세요.
Harmony Youth Orchestra Auditions For the 2014 Season
Audition Dates: December 16th-20th, 2013
The Harmony Youth Orchestra is for you if you wish to participate in
great musical performances under Harmony's conductor.
You must... ∙currently be a middle or high school student. ∙send in a completed audition application form and a recommendation
from your music teacher by November 30th. ∙prepare to play a piece of your choice for the audition.
You will... ∙receive an e-mail with your audition time and place about 10 days
before your audition day. ∙be notified of the final results by e-mail about a week after the
audition.
Application forms can be downloaded from the Harmony Youth Orchestra
website (www.hyo.org).
하모니 청년 관현악단 2014 시즌 오디션
오디션 일정: 2013년 12월 16일부터 20일까지
여러분이 하모니의 지휘자 밑에서 훌륭한 음악 연주에 참여하고 싶다면 하모니 청년
관현악단은 여러분을 위한 것입니다. 여러분은 반드시… 현재 중학생이나 고등학생이어야 합니다. 11월 30일까지 작성한 오디션 지원서와 음악선생님의 추천서를 보내셔야 합니다.
오디션을 위해 여러분이 선택한 곡을 연주할 준비를 하십시오.. 여러분은 ... 오디션 날 약 10일 전에 여러분의 오디션 시간과 장소가 적힌 이메일을 받을 겁니
다. 오디션 후 일주일 쯤 지나서 이메일로 최종 결과를 통보받을 겁니다. 신청서는 하모니 청년 관현악단 웹사이트(www.hyo.org)에서 다운로드 할 수 있습니
다. The graph above shows the Canadian volunteer rates and average annual
hours of seven age groups in 2007.
In these groups, the volunteer rates ranged from 29% to 58%, and the
Canadian average rate was 46%.
The average annual hours increased with age except for the group aged
between 25 and 34, which volunteered an average of 133 hours.
The 15-24 age group showed the highest volunteer rate but the second
fewest average annual hours.
The 35-44 age group had fewer average annual hours than the 45-54 age
group, while the 55-64 and 65-74 age groups showed the same volunteer
rates.
Despite their lowest rate of volunteering, seniors aged 75 and older gave
more hours on average than any other age group.
이 그래프는 2007년 7개 연령집단에 대한 캐나다인의 자원봉사 비율과 연간 평균
(자원봉사) 시간을 보여준다. 이러한 연령집단에서 자원봉사 비율의 범위는 29퍼센트에서 58퍼센트였으며, 캐나다
인의 평균 (자원봉사) 비율은 46퍼센트였다. 연간 평균 (자원봉사) 시간은 25~34세 연령집단을 제외하고 나이에 따라 증가했는
데, 이 연령집단(25~34세)은 평균 133시간의 자원봉사를 했다. 15~24세 연령집단은 가장 높은 자원봉사 비율을 보여주었지만 연간 평균 (자원봉사)
시간에서 두 번째로 가장 적었다. 35~44세 연령집단은 45~54세 연령집단보다 적은 연간 평균 (자원봉사) 시간을 가진
반면에 55~64세와 65~74세의 연령집단은 같은 자원봉사 비율을 보여주었다. 가장 낮은 자원봉사 비율에도 불구하고 75세 이상 노인들은 어느 다른 어떤 연령집
단보다 평균적으로 더 많은 (자원봉사) 시간을 할애했다.
In all cultures in which eye-gaze behavior has been studied, science
confirms that those who are dominant have more freedom in using it.
In essence, these individuals are entitled to look wherever they want.
However, subordinates are more restricted in where they can look and
when.
Humility dictates that in the presence of royalty, as in church, heads are
bowed.
As a general rule, dominants tend to ignore subordinates visually while
subordinates tend to gaze at dominant individuals at a distance.
In other words, higher-status individuals can be indifferent while
lower-status persons are required to be attentive with their gaze.
The king is free to look at anyone he wants, but all subjects face the
king, even as they back out of a room.
눈-시선 행동이 연구되어 온 모든 문화에서 과학은 (상대적으로) 권력이 있는 사람
들이 그것(눈-시선 행동)을 사용할 때 더 많은 자유를 갖는 다는 것을 입증해준다. 본질적으로 이 사람들은 그들이 원하는 곳은 어디든지 볼 수 있는 권한이 있다. 하지만, 하급자들은 그들이 어디를 볼 수 있고 언제 그럴 수 있는지에 있어서 더 제
한적이다. 겸양은 교회에서와 마찬가지로 왕족이 있는 곳에서 고개가 숙여지도록 지시한다. 일반적으로 하급자들은 지배하는 사람들을 멀리서 바라보는 경향이 있는 반면, 지배
자들은 하급자들을 시각적으로 무시하는 경향이 있다. 다시 말해서, 더 낮은 직급의 사람들은 그들의 시선에 신경을 쓰도록 요구받는 반
면, 더 높은 직급의 사람들은 무관심할 수 있다. 왕은 그가 원하는 사람은 누구나 자유롭게 쳐다보지만, 모든 신하들은 방에서 돌아
나올 때조차도 왕 쪽을 향한다.
The importance of science has led people to think that 'objectivity' is the
best way to see the world ― to see the facts without any feelings.
However, from a human point of view, objectivity is just another attitude.
It is an interpretation that deliberately ignores our feelings.
It is very useful to ensure that scientific measurements are taken
accurately and so on, but as far as life is concerned, it is a bit like
turning the color off on your TV so that you see everything in black and
white and then saying that is more truthful.
It is not more truthful; it is just a filter that reduces the richness of life.
When you turn down the feelings, you also turn down the possibility of
enjoyment.
과학의 중요성은 사람들이 '객관성'이 세상을 바라보는 최선의 방법이라고 생각하게
만들었다. 즉 어떤 감정도 없이 사물을 보게 만들었다. 그러나 인간의 관점에서 볼 때, 객관성은 단지 또 하나의 태도다. 고의적으로 감정을 무시하는 것은 해석이다. 과학적 측정이 정확하게 이루어지게 하는 것 등등을 확실하게 하는 것은 유용하지
만, 삶에 관한한 그것은 여러분이 모든 것을 흑백으로 보기 위해 여러분의 TV에서
색상을 차단하며 그것이 더 진실한 것이라고 말하는 것과 같다. 그것이 더 진실한 것이 아니다. 즉 삶의 풍성함을 줄이는 것은 단지 필터이다. 감정을 거부할 때 여러분은 또한 즐거움의 가능성을 거부하는 것이다. Sometimes all the outcomes customers are trying to achieve in one area
have a negative effect on other outcomes.
This is very common when companies are busy listening to the 'voice of
the customer.'
Traveling salespeople, for example, may say they want a smaller cell
phone, but they may not have thought about how hard that tiny phone
will be to use.
Carpenters may request a lightweight circular saw without thinking about
the fact that it will no longer have the power to get through some of the
more difficult jobs.
When customers make requests for new product features, they are usually
focused on solving just one problem and are not thinking of how their
requested solution will impact other product or service functions.
In this situation, customers request new features but reject the resulting
product when they realize the ramifications of their suggestions ― the
added feature turns out to be worthless because of the problems it
causes.
때때로 고객들이 한 부분에서 성취하려고 노력하는 모든 결과는 다른 결과들에 부정
적인 영향을 끼친다. 이러한 일은 회사가 "고객의 목소리"에 귀 기울이느라 바쁠 때 매우 흔한 일이다. 예를 들어, 순회 판매원들은 더 작은 휴대전화를 원한다고 말할지 모르지만, 그러한
작은 전화기가 사용하기 얼마나 어려울지는 생각해보지 않았을지도 모른다. 목수들은 더 어려운 몇몇 작업들을 해낼 힘이 더 이상 없을 거라는 사실은 생각해보
지도 않고 가벼운 원형 톱을 요청할지도 모른다. 고객들은 새로운 상품의 특징을 요구할 때 보통 단지 한 가지 문제를 해결하는 데에
만 집중해서 자신들이 요구한 해결책이 어떻게 다른 상품이나 서비스의 기능에 영향
을 미칠지는 생각하지 않는다. 이러한 상황에서 고객들은 새로운 특징을 요구하지만, 자신들의 제안에서 파생된 문
제를 깨닫게 되면 결과적으로 초래된 상품을 거부한다. 즉, 추가된 특징은 그것이 일으킨 문제들 때문에 쓸모없음이 밝혀지게 된다.
Self-monitoring refers to how much people try to control the way they
present themselves to others.
Those who have high self-monitoring want their behavior to be socially
acceptable.
They adjust themselves to any social signal that indicates appropriate or
inappropriate behavior.
For example, if they are in a meeting and see others making suggestions,
they will try to make suggestions as well.
They are also good at managing what others think about them.
In contrast, those who have low self-monitoring are not very sensitive to
signals indicating socially acceptable behavior.
They are not too concerned about behaving the right way in a specific
context.
For example, if they are in a meeting with the president of an
organization, they may act bored.
They are not deeply concerned about how others see them.
자기 감시는 사람들이 다른 사람들에게 자신의 모습을 나타내는 방식을 통제하려고
노력하는 정도와 관련이 있다. 높은 수준의 자기 감시를 지닌 사람들은 자신의 행위가 사회적으로 용인될 수 있는
것이기를 바란다. 그들은 적절하거나 부적절한 행위를 알려주는 어떤 사회적 신호에 자기 자신을 맞춘
다. 예를 들어, 그들이 회의에 참석하여 다른 사람들이 여러 안을 제시하는 것을 보는
경우 그들도 또한 여러 안을 제시할 것이다. 그들은 또한 다른 사람들이 그들에 대해 생각하는 것을 관리하는 일에 능숙하다. 대조적으로, 낮은 수준의 자기 감시를 지닌 사람들은 사회적으로 용인될 수 있는 행
위를 나타내는 신호에 그리 민감하지 않다. 그들은 어느 특정 상황에서 올바른 방식으로 행동하는 것에 대해 대단히 걱정하지
않는다. 예를 들어, 한 조직의 장(長)과 함께 회의에 참석한 경우 그들은 지루하다는 행동을
보일지도 모른다. 그들은 다른 사람들이 그들을 바라보는 방식에 대해 깊이 걱정하지 않는다.
You have probably heard about sending messages across the sea in
bottles.
The problem is, it is impossible to tell how long it will take the sea to
deliver its bottled messages or where it will wash them up.
In 1493, Christopher Columbus sent one of the earliest and most famous
bottled messages.
He was returning to Spain to tell the king and queen about what he had
discovered, when his ship got caught in a bad storm.
Columbus was still more than a thousand miles from Europe, and he
feared he would never live to tell the king and queen of his discovery.
So he wrote the news on a piece of paper.
He put it in a wooden bottle and tossed it overboard.
More than 300 years later, it was found by the captain of an American
ship off the coast of Africa, near Morocco.
여러분은 아마 메시지를 병에 넣어 바다를 통해 보내는 것에 대한 이야기를 들은 적
이 있을 것이다. 문제는 바다가 병에 넣은 메시지를 전달하는 데 얼마나 오랜 시간이 걸릴지 또는 바
다가 그 메시지를 어느 곳으로 밀어 올릴지를 알기가 불가능하다는 것이다. 1493년에 크리스토퍼 콜럼버스는 가장 오래되고 가장 유명한 병에 담긴 메시지 중
의 하나를 보냈다. 그는 왕과 왕비에게 자신이 발견한 것을 전하기 위해 스페인으로 돌아오고 있었고, 그 때 그의 배는 극심한 폭풍을 만났다. 콜럼버스는 여전히 유럽에서 천마일 이상이나 떨어져 있었기에 살아서 왕과 왕비에
게 자신의 발견을 전하지 못할 것을 걱정했다. 그래서 그는 종잇조각에 그 소식을 적었다. 그는 그것을 나무로 만들어진 병에 넣고 그 병을 배 밖으로 던졌다. 300년 이상이 지난 후 그것은 모로코 근처의 아프리카 해안 앞바다에서 미국 배의
선장에게 발견되었다.
Life can be like riding a roller coaster.
There are ups and downs, fast and slow parts, bumps and shaky parts,
and even times when you're upside down.
You can't control which way the track (or in this case, life events) will
take you.
When you're at the bottom, you can see only what's right in front of you,
but when you get to the top, you can see the whole picture a lot better.
When you're starting out, accept how you feel and try to enjoy the ride.
When it's over, you'll see that it was really cool ― even if you couldn't
see that when you first started.
인생은 롤러코스터를 타는 것과 같을 수 있다. 오르내림, 빠르고 느린 부분, 부딪침과 흔들리는 부분, 그리고 심지어 거꾸로 뒤집힐
때가 존재한다. 어떤 방향으로 선로가(혹은 이 경우에는 인생사가) 사람을 이끌어갈지를 조절할 수
없다. 밑바닥에 있을 때는 오로지 바로 앞에 있는 것만 볼 수 있지만, 꼭대기에 도달할 때
는 전체 모습을 훨씬 더 잘 볼 수 있다. 출발했을 때, 느끼게 되는 감정을 받아들이고 타고 가는 것을 즐기려고 노력하라. 비록 처음에 시작했을 때 타는 것이 정말 재미있다는 것을 알 수 없을지라도 그것을
마칠 때 그렇다는 것을 알게 될 것이다. 17
교재페이지 p 문항번호 no.
As Tom was waiting for a bus, he noticed a blind man trying to cross the
street.
The traffic was heavy, and it was likely the blind man would get hit, as
he was not crossing at a crosswalk.
Tom looked around and saw there was no one else to help, so he asked
the blind man if he would like help crossing the street.
The blind man readily said yes, then latched onto Tom's arm, and they
began their walk across the street avoiding speeding cars.
When Tom had helped the blind man to cross the street, he realized he
had left his book bag on the bus stop bench.
When Tom looked back at the bus stop bench, he saw another man
sitting next to his book bag.
And when Tom got to the bus stop bench, the man said, "I saw what you
were doing, so I decided to sit here and watch your book bag."
Tom이 버스를 기다리고 있었을 때, 그는 한 맹인이 거리를 건너려고 하는 것을 알
아차렸다. 교통은 혼잡했고 그 맹인은 차에 치일 것 같았는데, 그것은 그가 횡단보도로 건너고
있지 않았기 때문이었다. Tom은 주위를 돌아보고 도와줄 다른 사람이 없다는 것을 알았기에 그는 그 맹인에
게 거리를 건너는 데 도움을 원하는지 물었다. 그 맹인은 즉시 예라고 말한 뒤 Tom의 팔에 매달렸고 그들은 빨리 달려가는 자동
차들을 피해가며 거리를 가로질러 걷기를 시작했다. 그 맹인이 거리를 건너도록 도와주었을 때, Tom은 자신의 책가방을 버스 정류장 벤
치에 놓아두었다는 것을 깨달았다. Tom이 버스 정류장 벤치를 돌아보았을 때 그는 다른 사람이 그의 책가방 옆에 앉
아 있는 것을 보았다. 그리고 Tom이 버스 정류장 벤치에 도달했을 때 그 남자는 "나는 당신이 하고 있는
일을 보았기에 여기 앉아서 당신의 책가방을 지키기로 결심 했어요."라고 말했다.
I had volunteered for the charity picnic, and I needed to be there on
time.
Ms. Green, the charity president, was preparing this monthly event by
herself.
Lily complained, "Mom, I don't feel like going today. We've volunteered
more than five times this year."
She was eating slower than usual.
I urged her, "Lily, don't you remember we promised to help Ms. Green
last month? Go and get dressed."
I stood by the door and pointed at my watch.
She slowly pulled on her sweater and said, "I still don't feel like going."
I started losing my patience.
I responded, "Don't you know Ms. Green has a lot of work to do for the
picnic today? It's time you started thinking about other people."
My voice was growing louder with each sentence.
나는 자선 피크닉에 자원하였으며, 시간에 맞추어 그곳에 가야했다. 자선 단체의 회장인 Green 여사가 혼자서 이 월간 행사를 준비하고 있었다. Lily는 "엄마, 오늘은 가고 싶지 않아요. 올해에 다섯 번이나 넘게 참석했잖아요."라
고 투정을 부렸다. 그녀는 평소보다 더 천천히 식사를 했다. 나는 "Lily야, 우리가 지난달에 Green 여사를 도와주기로 약속했던 것 기억나지 않
니? 가서 옷을 챙겨 입으렴."이라고 말하며 그녀를 재촉했다. 나는 문 옆에 서서 시계를 가리켰다. Lily는 천천히 스웨터를 입고, "저는 여전히 가고 싶지 않아요."라고 말했다. 나는 인내심이 떨어지기 시작했다. 나는 "너, Green 여사가 오늘 피크닉을 위해 할 일이 많다는 것 모르니? 이제 네가
다른 사람들에 대해 생각하기 시작할 때란다."라고 대답했다. 내 목소리는 한 문장씩 말할 때마다 점점 커지고 있었다.
It is well known that some baseball parks are better for hitting home runs
than others.
It is not just the size of the park that matters.
Other park conditions such as wind and humidity also affect whether a
ball sails over the fences, and players know this.
So what happens when a player is moved to a team whose baseball park
has better conditions for home runs than his current one ― say, 28
percent better?
One analysis found that the player hit 60 percent more home runs.
Why? The answer lies in how achievable you think the goal is.
If you think you are likely to hit more home runs, you are more likely to
swing for the fences.
But if you think your chance of hitting a home run is smaller, your brain
will send you signals to just try for a single to get on base.
In business and life, just as in baseball, our perceptions can affect
whether we swing for the fences or not.
The baseball research shows us that what matters is not the actual
distance to the fence but what our brains recognize that distance to be.
Consider your work and your current life.
Do the fences seem too far away to hit a home run?
Simply adjust the fences so that it seems easier.
어떤 야구장들은 다른 야구장들보다 홈런을 치기 더 좋다는 것이 잘 알려져 있다.
(홈런을 치는데) 중요한 것이 야구장의 크기만은 아니다. 바람과 습도와 같은 다른 야구장 조건들도 야구공이 펜스를 넘어가는지에 영향을 미
치는데, 선수들이 이것을 알고 있다. 따라서 어떤 선수가 자신의 현재 홈경기장보다 홈런을 치는데 더 유리한 조건을 갖
춘 야구장이 있는 팀으로 이적하면 어떤 일이 생길까? 이를테면, (홈런을 치는 횟수
가) 28퍼센트 향상될까?
한 분석은 그 선수가 60퍼센트 더 많은 홈런을 친다는 것을 보여준다. 왜 그럴까? 그에 대한 해답은 여러분이 목표를 얼마나 성취할 수 있다고 생각하는
가에 있다. 더 많은 홈런을 칠 수 있을 것 같다고 생각하면, 펜스를 향해 더 힘껏 (공을) 치게
될 것이다. 하지만 홈런을 치게 될 가능성이 더 적다고 생각하면, 여러분의 뇌는 1루타를 쳐서
베이스에 가도록 시도하게만 신호를 보내게 될 것이다. 야구에서와 마찬가지로 사업과 삶에 있어서, 우리의 인식은 펜스를 향해 (공을) 칠
것인지 그렇게 하지 않을 것인지에 영향을 미칠 수 있다. 야구에 관한 연구에서는 중요한 것이 펜스까지의 실제 거리가 아니라 우리의 뇌가
그 거리를 어떻다고 인지하느냐라는 것임을 보여준다. 당신의 일과 현재의 삶을 고려해 보라. 펜스가 홈런을 치기에 너무 멀리 떨어져 있는 것처럼 보이는가?
펜스를 조정하기만 하면 그것이 더 쉬워 보일 것이다. Mom once said that my grandmother came to America as a poor
uneducated Greek immigrant at eighteen.
My grandmother wanted to go to school, but the harsh immigrant life
pushed her to support her family.
Though she never learned to read in school, she knew many traditional
stories from her home country.
My grandmother liked to tell me these interesting stories at night.
I still remember a few stories in which the gods made promises with each
other like humans.
Those who broke their promises were punished.
While listening to the stories, I decided that I would not break any
promises.
The morals of her stories taught me how I should live my life.
One day, when I saw my grandmother on the street by chance, I noticed
that she had difficulty in reading an English sign.
Right at that moment, it hit upon me to teach her to read English in
return for all she had taught me.
I talked to my mom about it, and she was delighted with my plan.
So my grandmother and I worked hard together using books for
beginners.
My efforts were rewarded only a month later on the morning of my
eighteenth birthday.
My grandmother decorated a cake with "HAPPY BIRTHDAY BETTY."
I had only taught her the basics of reading, but she had written these
words all by herself.
Touched by this simple message, I said, "It's not just my birthday,
Grandma.
You stepped into this country at eighteen.
Now, you are stepping into another new world.
So it's your birthday, too."
어머니는 예전에 할머니가 열여덟 살에 가난하고 교육받지 못한 그리스 이민자로서
미국에 왔다고 말했다. 할머니는 학교에 다니고 싶어 했지만, 혹독한 이주민의 삶이 그녀로 하여금 가족을
부양하도록 내몰았다. 비록 학교에서 글을 읽는 것을 배운 적은 없었지만, 그녀는 고국의 전통 이야기를
많이 알고 있었다. 할머니는 밤에 이러한 재미있는 이야기를 내게 해주는 것을 좋아했다. 나는 아직도 신들이 인간과 같이 서로서로 약속을 했다는 몇몇 이야기들을 기억한
다. 약속을 어긴 신들은 벌을 받았다. 그러한 이야기를 들으면서, 나는 그 어떤 약속도 어기지 않으리라 마음먹었다. 그녀가 해준 이야기의 교훈들은 내가 어떻게 살아가야할 지를 가르쳐 주었다. 어느 날, 거리에 있는 할머니를 우 연히 보았을 때, 나는 그녀가 영어로 된 표지판
을 읽는데 어려움을 겪고 있는 것을 알아차렸다. 바로 그 순간, 그녀가 내게 가르침을 주었던 모든 것들에 대한 답례로 그녀가 영어
를 읽을 수 있도록 가르쳐 줘야겠다는 생각이 문득 떠올랐다. 나는 그것에 관해 어머니에게 말했고, 그녀는 나의 계획으로 인해 기뻐했다. 그래서 할머니와 나는 초보자들을 위한 책을 이용해서 함께 열심히 공부했다. 단지 한 달 뒤에 나의 노력은 내 열여덟 번째 생일날 아침에 보상받았다. 할머니가 "Betty의 생일을 축하합니다."라는 문구로 케이크를 장식한 것이다. 나는 그녀에게 읽기의 기본을 가르쳤을 뿐이었지만, 그녀는 이 문구를 전적으로 혼
자서 쓴 것이다. 이 간단한 메시지에 감동받아서, 나는 말했다. "할머니, 오늘은 단지 내 생일 뿐만은
아니에요. 할머니께서는 열여덟 살에 이 나라에 발을 내디디셨잖아요.
이제, 할머니께서도 또 다른 새로운 세계에 발을 내디디셨어요. 그러니까 오늘은 할머니의 생신이기도 해요."
'수능영어지문해석PDF' 카테고리의 다른 글
2014 B형 대수능 영어영역 독해해석,PDF 파일공유 (0) | 2020.10.25 |
---|---|
2014 B형 대수능 영어영역 독해해석,PDF파일 공유 (0) | 2020.10.24 |
2015 대수능 영어영역 독해해석, PDF파일공유 (1) | 2020.10.24 |
2016년 수능영어 독해 해석본,PDF파일공유 (0) | 2020.10.22 |
2017 영어영역 독해 해석,PDF파일공유 (0) | 2020.10.21 |